Перевод "musical chairs" на русский
Произношение musical chairs (мьюзикол чэоз) :
mjˈuːzɪkəl tʃˈeəz
мьюзикол чэоз транскрипция – 30 результатов перевода
Okay.
What are we doing, playing musical chairs?
Nerdy guy.
Окей.
Что ты делаешь? Играешь на музыкальных стульях?
Парень-заучка.
Скопировать
Sorry.
Are we done playing musical chairs yet?
I wanna be able to see the board.
Прости.
Мы закончили играть в игру "музыкальные стулья"?
Я просто хочу видеть доску.
Скопировать
I just had nowhere to go back to.
Like a game of musical chairs.
Hey! Are you okay?
Только мне некуда вернуться.
Знаешь, есть такая игра – все вокруг стульев бегают, потом садятся – а одному стула не хватает.
Ты цел?
Скопировать
You know any games?
- Musical chairs.
I know hide and seek.
Какие игры знаете?
- Салки.
- Музыкальные стулья.
Скопировать
He's asleep.
What are we playing, musical chairs?
Barney says it's not for him, it's for a friend of his.
Он спит.
Во что мы играем, "в "музыкальные стулья"?"
Сначала Барни говорит, что это не для него, а для его друга.
Скопировать
Mind the sheep!
The game Bees in the Trees is a variant of Musical Chairs and is best played with funeral music and in
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
Осторожно, там овцы.
Игра "Пчёлки и ёлки" - это вариант игры "Музыкальные стулья" в неё лучше всего играть под похоронную музыку, на свежем воздухе...
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Скопировать
It's a little complicated, so I need you to do exactly as I say.
We're gonna have to play a little musical chairs with your bodies.
First, Colonel, you and Machello must switch.
Это немного сложно, так что делайте, что я скажу.
Мы немного поиграем в "музыкальные стулья" с вашими телами.
Сначала, полковник, вы с Марчелло поменяетесь.
Скопировать
Hell, even the school librarian sees more action than me.
Ever think the world's like musical chairs and we're the only ones who don't have a chair?
- All the time.
Черт, даже школьный библиотекарь зашел дальше чем я.
Ты никогда не думала, что мир это как игра в стулья, когда музыка останавливается, остается только один, у кого нет стула?
- Все время.
Скопировать
You see cars driving in New York all hours of the night.
It's like musical chairs, except everybody sat down around 1964.
The problem is, car manufacturers are building hundreds of thousands of new cars every year.
Вы видите, что машины ездят по Нью-Йорку всю ночь напролет.
Это как игра "музыкальные стулья", только никто не может сесть с 1964-го года.
Проблема в том, что автокомпании производят сотни тысяч новых автомобилей каждый год.
Скопировать
While I've been working, I missed out on the bad dates and assholes and now I'm running out of time.
No one told me it was a game of musical chairs.
By the time I figured it out, it was too late.
Пока я работала, я упустила все ужасные свидания и встречи с придурками, а теперь время ушло.
Мне не сказали, что это игра на выбывание.
Когда я поняла, было уже поздно.
Скопировать
"We're all gonna play musical chairs."
And musical chairs is a scientology administrative term for when you move people from different posts
They played the damned music.
"Мы все сейчас будем играть в "музыкальные стулья."
А "музыкальные стулья" - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями, перестановки людей с одного поста на другой и создание нестабильности.
Начинается эта чёртова музыка.
Скопировать
Have you ever done that?
So you invented musical chairs?
I'll take it from here, Tim.
Ты такое когда-либо делал? Не думаю.
Так значит ты изобрел "музыкальные стулья"?
Теперь приступаю я, Тим. Без шансов.
Скопировать
Time for a long soak.
You're rather cheerful for someone drawn into Miss Adams' game of musical chairs.
You do understand what she was doing?
Попарюсь хорошенько.
Уж больно ты счастлива для той, кто участвовал в перетасовке, устроенной мисс Адамс.
Ты поняла, что она сделала?
Скопировать
Two silver trays underneath the rear wheels, handbrake on, the best game in the world.
Musical chairs, let it begin.
Right, you're now steering.
Два серебряных подноса под колесами, ручник включен, лучшая игра в мире.
Музыкальные стулья, давай, начинай.
Да, ты ведешь.
Скопировать
Four men buying and eating fish cakes together.
4 men playing musical chairs.
The highest score we got was 4.
Четыре мужика слопали рыбные палочки.
Четыре мужика наигрались в юнори*.
* игра в бамбуковые палочки. Четыре раза мо выпадало.
Скопировать
How did this even happen? I thought they hated each other.
It's like musical chairs. The music stopped and they were the last two left standing.
When you thought everyone you knew was too old to get married, here come the gays.
Я думала, они ненавидят друг друга.
Просто все остальные уже заняты.
Казалось бы, все уже женаты но остаются геи!
Скопировать
I'll tell you exactly what's happened here,
Since 1993, the whole world of flash cars has been playing musical chairs, and the music has just stopped
James, bad news, the Dacia Sandero.
Я могу вам точно сказать, это случилось здесь,
Начиная с 1993 весь мир играл в игру кто последний сядет на стул когда закончится музыка. и музыка закончилась, и если кто-то остался без стула, это уже навсегда.
Джеймс, плохие новости, Dacia Sandero.
Скопировать
And there will always be poor pockets of society that get the short end of the stick.
An analogy would be a game of musical chairs, for the once music stops, somebody is left out to dry.
And that is the point.
И всегда будут бедные и нищие.
Это как игра в музыкальные стулья. Как только музыка останавливается, кто-то всегда остаётся в проигрыше.
В этом и заключается смысл.
Скопировать
Sir, got it.
You ever play musical chairs in Puerto Rico when you were a kid?
- I guess so.
Я понял.
В детстве играл в прятки в Порте Рико?
- Да, а что?
Скопировать
You truly are the Zen master of seating charts.
More the master of musical chairs.
But now that this is over I don't wanna see, sit or stand on another chair for a long while.
Ты просто мастер по рассаживанию гостей.
Скорее мастер игры в лишний стул.
Но теперь, когда всё позади, больше я о стульях даже думать не хочу. Тогда давай жить на диване.
Скопировать
And you know what that means?
Musical chairs.
Everybody changes jobs.
И знаете, что это означает? - Что?
- Перестановку.
Все получат новую работу.
Скопировать
Yay. It was fantastic. [Applause]
But, as you know, it's Project Runway musical chairs, and someone goes home.
I'm gonna clean up my stuff. It's all right. You take care.
это фантастика ху!
но вы знаете, это проект подиум, так что кто-то должен уехать домой это правда так, Сара, мы будем ужасно скучать по тебе о, пока, ребята пока, сара я должен отправить тебя в мастерскую очисти-ка свое рабочее место
хорошо береги себя непременно, мистер Ганн спасибо и почему я к себе не прислушалась, и сделала свое милое маленькое платье, что хотела тогда бы я сейчас больше лыбилась, да?
Скопировать
- Hello, miss Holliday.
like you to know that I have a very severe bruise on my right buttocks from your game of gangsta rap musical
I'll be going on record with the school nurse later today.
-Здраствуйте, мисс Холлидей.
Я бы хотела, чтобы ты знала что у меня огромный синяк на правой ягодице, из-за ваших "гангста-рэп" игр на стульях.
Мы со школьной медсестрой сегодня идем на рекорд...
Скопировать
As promised, when you disrupt my court, you lose a seat.
Think of it as our own little game of musical chairs.
Now, this is a trial, gentlemen and ladies.
Как и было обещано, когда Вы подрываете уважение к суду, вы теряете место в зале.
Рассматривайте это как музыкальную игру "займи свободный стул".
Так вот, это судебный процесс, джентльмены и леди.
Скопировать
So you've never won anything in your whole life?
Once, at a birthday party, I won a game of musical chairs.
- Well, that's something.
Вы что ни разу в жизни ничего не выигрывали?
Однажды, на вечеринке по случаю дня рождения, я выиграл в музыкальные стулья.
Это уже что-то.
Скопировать
Someone finally has to tell the truth.
It's musical chairs out there.
The music has stopped.
Кто-то должен был сказать правду.
Там были музыкальные аппараты.
Музыка прекратилась!
Скопировать
- I don't see much walking,charlie.
uh,you know yang and grey are playing musical chairs with their interns?
Oh?
_BAR_ - Не вижу большого продвижения, Чарли
Э, знаешь, Янг и Грей играют в веселые игры_BAR_со своими интернами?
О?
Скопировать
In case we wanna play musical chairs.
I haven't played musical chairs since the second grade.
Well, it comes back when you hit high school.
ln случай мы wanna музыкальные кафедры пуска.
l не сыгрался музыкальные кафедры с тех пор как сорт секунды.
Хорошо, это возвращается когда Вы нажали средняя школу.
Скопировать
For what?
In case we wanna play musical chairs.
I haven't played musical chairs since the second grade.
Для которого?
ln случай мы wanna музыкальные кафедры пуска.
l не сыгрался музыкальные кафедры с тех пор как сорт секунды.
Скопировать
Some bollocks.
I think we're playing musical chairs, man.
Yeah, seems likely.
Очередное дерьмо.
Я думал, мы будем играть в "Чья жопа лишняя", чувак.
Да, похоже на то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов musical chairs (мьюзикол чэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musical chairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюзикол чэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение